Why does the Adamic language have to specify "words of my mouth?" Isn't that really redundant? Shouldn't it properly be "hear my words?" What other words does a person have? Who is going to say, O God hear the words of my armpit? Although with JS "the words of my anus" might apply because that guy was always talking out of his butt.
When I joined a protest (against CA Prop 8) outside of the Oakland temple my sign said "Pay Lay Ale - Discrimination will fail". I thought it was a good chant.
Its like translating the book of mormonion, one word or symbol means many words. Pay means give me all your money, lay well you know what this means, ale, we wish we could drink alcohol. Or in mormon translation, Pay- oh god, hear, lay- the words of, ale- my mouth. Yeeep makes total sense.
Because of the Utah accent, I was never completely sure if it was supposed to be El, or Ale. It if was really that important, they should have made it very clear, wouldn't ya think?